Бороться и искать, найти и перепрятать
Чувствую, надо будет вводить тэг "Костя и английский" (Варя за помощью не обращается).
Переводит с русского на английский. Надо перевести фразу "мы говорим друг с другом". Пишет "We talk with each other". Я поправляю: "TO each other". Смотрит на меня подозрительно:
- Почему?! Обоснуй.
Я, напеваю с хриплым придыханием:
- Talk to me, babieeeeeeeee...
- Ок, убедила.
Переводит с русского на английский. Надо перевести фразу "мы говорим друг с другом". Пишет "We talk with each other". Я поправляю: "TO each other". Смотрит на меня подозрительно:
- Почему?! Обоснуй.
Я, напеваю с хриплым придыханием:
- Talk to me, babieeeeeeeee...
- Ок, убедила.
а Варя не обращается за помощью, потому что у нее с английским хорошо или потому что гордая?)
Как же ты хорошо обосновываешь ))))
Мне выносит мозг выражение "I have got ...". Я всю жизнь говорила про "У меня есть друг" как "Ай хэв э френд" и т.д., а их учат непременно "Ай хэв гот э френд". И думаю, это что, такое модное веяние, мой склероз или меня изначально неправильно научили. Почему если у меня что-то или кто-то есть, обязательно хэв гот, а не просто хэв.
СЯ снова съел
Но как по мне, тут оттенок - have -если этот друг у тебя долгое время, a "I've got" - это вот только что подружился.
А еще вот мы же не говорим "Я имею друга/мнение", а переделываем в "У меня есть друг/мнение", хотя первое тоже правильно и в принципе может быть использовано.
Вообще have (как минимум в американском английском) все больше пpевращается во вспомогательный глагол, а само по себе используется все реже. Bот например нас учили вопросительные предложения, в которых есть have, начинать с have, но так вообще никто не говорит, не "Have you a pen?", a "Do you have a pen?".
www.native-english.ru/grammar/verb-to-have
А еще вот мы же не говорим "Я имею друга/мнение", а переделываем в "У меня есть друг/мнение", хотя первое тоже правильно и в принципе может быть использовано. Ну не говорим. Так я и не говорю, что это неправильно, просто меня учили иначе, и хочется понять, где правда. А школа была хорошая, иностранцев для пообщаться приглашали, все дела. Ещё, быть может, здесь есть какая-то разница между британским и американским английским?
"Do you have a pen?" я всегда так говорила)). Если have как основной глагол, то do you have, если вспомогательный, то have you got.